Le régime des pluies est extrêmement variable, la pluviosité moyenne augmentant progressivement du littoral vers l'intérieur.
ورغم شدة تفاوت سقوط الأمطار، فإن معدلسقوطها يزداد باطراد كلما اتجهنا من المناطق الساحلية نحو المناطق الداخلية.
Les agriculteurs manquent souvent des ressources de base (graines, engrais et outils notamment) qui leur permettraient de profiter des pluies qui ont été meilleures.
ويفتقر مزارعون عديدون إلى الموارد الأساسية، بما في ذلك البذور والأسمدة والأدوات للانتفاع بشكل كامل من تحسن معدلاتسقوط الأمطار.
En moyenne, quatre personnes par mois sont victimes de l'explosion de mines et d'obus non explosés.
وثلث هذه الإصابات من الأطفال. كما أن معدلسقوط الضحايا هو 4 ضحايا شهرياً نتيجة انفجار ألغام/قذائف غير متفجرة.
Dans les zones arides, le climat se caractérise habituellement par de faibles précipitations, des températures élevées et une grande variabilité des précipitations tant dans le temps que dans l'espace.
وعادة ما يتسم المناخ في المناطق الجافة بقلة سقوط الأمطار وارتفاع درجات الحرارة عموماً، مع شدة تقلب معدلسقوط الأمطار بحسب الزمان والمكان.
En outre, il y a les dangers liés à l'élévation du niveau des mers ainsi qu'à la plus grande variabilité des niveaux de précipitations et de température, qui entraînent des inondations, des sécheresses, des ouragans et des tornades.
وعلاوة على ذلك، هناك مخاطر ارتفاع مناسيب مياه البحر، وكذلك ازدياد تفاوت معدلاتسقوط الأمطار ودرجات الحرارة، التي تؤدي إلى حدوث الفيضانات وموجات الجفاف والعواصف والأعاصير.
Ce rapport indique, entre autres, que les changements des régimes pluviométriques et des températures dus au changement climatique mondial peuvent se manifester par des impacts plus graves à la périphérie des régions désertiques et dans les zones montagneuses des déserts.
ويذكر التقرير، من جملة نتائج أخرى، أن تأثير التغييرات في معدلسقوط الأمطار وأنماط درجات الحرارة بسبب تغير المناخ العالمي يحتمل أن يكون محسوساً بدرجة أشق في أطراف الصحارى وفي مناطق الجبال الصحراوية.